|
|
zài nà yáo yuǎn de dì fāng |
| 在那遥远的地方, |
| |
In a faraway place, |
|
|
yŏu wèi hăo gū niáng 。 |
| 有位好姑娘。 |
| |
there is a good girl. |
|
|
rén men zŏu guò tā de zhān fáng , |
| 人们走过她的毡房, |
| |
Whenever people walk past her yurt, |
|
|
dōu yào huí tóu liú liàn dì zhāng wàng 。 |
| 都要回头留恋地张望。 |
| |
they all turn their heads to look longingly. |
|
|
tā nèi fĕn hóng de xiào liăn , hăo xiàng hóng tài yáng 。 |
| 她那粉红的笑脸,好像红太阳。 |
| |
Her pink face is like the red sun. |
|
|
tā nèi huó pō dòng rén de yăn jīng , |
| 她那活泼动人的眼睛, |
| |
Her lively and enticing eyes |
|
|
hăo xiàng wăn shàng míng mèi de yuè liàng 。 |
| 好像晚上明媚的月亮。 |
| |
are like the bright evening moon. |
|
|
wŏ yuàn pāo qì le cái chăn , |
| 我愿抛弃了财产, |
| |
I would give up all my wealth |
|
|
gēn tā qù fàng yáng 。 |
| 跟她去放羊。 |
| |
to herd sheep with her. |
|
|
mĕi tiān kàn zhe nà fĕn hóng de xiào liăn , |
| 每天看着那粉红的笑脸, |
| |
I would like to look at her pink little face |
|
|
hé nà mĕi lì jīn biān de yī shang 。 |
| 和那美丽金边的衣裳。 |
| |
and her beautiful gold-trimmed clothes every day. |
|
|
wŏ yuàn zuò yī zhĭ xiăo yáng , |
| 我愿做一只小羊, |
| |
I would like to be a little sheep |
|
|
gēn zài tā shēn páng 。 |
| 跟在她身旁。 |
| |
to follow her. |
|
|
wŏ yuàn tā ná zhe xì xì de pí biān , |
| 我愿她拿着细细的皮鞭, |
| |
I would like her to brush me |
|
|
bù duàn qīng qīng dì dă zài wŏ shēn shàng 。 |
| 不断轻轻地打在我身上。 |
| |
lightly with thin leather whip. |