|
|
gē gē nĭ zŏu xī kŏu , xiăo mèi mèi wŏ shí zài nán liú , |
| 哥哥你走西口,小妹妹我实在难留, |
| |
My husband, you are about to go to the west, it's useless for me to ask you to stay |
|
|
shŏu lā zhe gē gē de shŏu , sòng gē sòng dào dà mén kŏu 。 |
| 手拉着哥哥的手,送哥送到大门口。 |
| |
Hand in hand, I sent you to the gate |
|
|
gē gē nĭ chū cūn kŏu , xiăo mèi mèi wŏ yŏu jù huà ér liú , |
| 哥哥你出村口,小妹妹我有句话儿留, |
| |
My husband, you are about to be out of the village, I have something tell you |
|
|
zŏu lù zŏu nèi dà lù de kŏu , rén mă duō lái jiĕ yōu chóu 。 |
| 走路走那大路的口,人马多来解忧愁。 |
| |
You'd better walk on wide roads. More people and horses coming and going will dispel the grief on you |
|
|
jĭn jĭn dì lā zhe gē gē de xiù , wāng wāng de lèi shuĭ dù lĭ liú , |
| 紧紧地拉着哥哥的袖,汪汪的泪水肚里流, |
| |
Drawing your sleeve tightly, tears have to be shed into heart |
|
|
zhĭ hèn mèi mèi wŏ bù néng gēn nĭ yī qĭ zŏu , |
| 只恨妹妹我不能跟你一起走, |
| |
What should be hated is that I can go with you |
|
|
zhĭ pàn gē gē nĭ zăo huí jiā mén kŏu 。 |
| 只盼哥哥你早回家门口。 |
| |
I only hope you could come back home as soon as possible |
|
|
gē gē nĭ zŏu xī kŏu , xiăo mèi mèi wŏ kŭ zài xīn tóu , |
| 哥哥你走西口,小妹妹我苦在心头, |
| |
My husband, you are about to go to the west, My sorrow is in the heart |
|
|
zhèi yī zŏu yào qù duō shăo shí hòu , pàn nĭ yĕ yào bái le tóu 。 |
| 这一走要去多少时候,盼你也要白了头。 |
| |
I don't know how long you will be away, maybe I have to wait for you until the hairs turn grey |
|
|
jĭn jĭn dì lā zhù gē gē de xiù , wāng wāng de lèi shuĭ dù lĭ liú , |
| 紧紧地拉住哥哥的袖,汪汪的泪水肚里流, |
| |
Drawing your sleeve tightly, tears have to be shed into heart |
|
|
suī yŏu qiān yán wàn yŭ nán jiào nĭ huí tóu , |
| 虽有千言万语难叫你回头, |
| |
Although I have thousands of words I can not have you not go |
|
|
zhĭ pàn gē gē nĭ zăo huí jiā mén kŏu 。 |
| 只盼哥哥你早回家门口。 |
| |
I only hope you could come back home as soon as possible. |
|
|
gē gē nĭ chū cūn kŏu , xiăo mèi mèi wŏ yŏu jù huà ér liú , |
| 哥哥你出村口,小妹妹我有句话儿留, |
| |
My husband, you are about to be out of the village, I have something tell you |
|
|
zŏu lù zŏu nèi dà lù kŏu , rén mă duō lái jiĕ yōu chóu 。 |
| 走路走那大路口,人马多来解忧愁。 |
| |
You'd better walk on wide roads. More people and horses coming and going will dispel the grief on you |
|
|
jĭn jĭn dì lā zhù gē gē de xiù , wāng wāng de lèi shuĭ dù lĭ liú , |
| 紧紧地拉住哥哥的袖,汪汪的泪水肚里流, |
| |
Drawing your sleeve tightly, tears have to be shed into heart |
|
|
suī yŏu qiān yán wàn yŭ nán jiào nĭ huí tóu , |
| 虽有千言万语难叫你回头, |
| |
Although I have thousands of words I can not have you not go |
|
|
zhĭ pàn gē gē nĭ zăo huí jiā mén kŏu , |
| 只盼哥哥你早回家门口, |
| |
I only hope you could come back home as soon as possible |
|
|
zhĭ pàn gē gē nĭ zăo huí jiā mén kŏu 。 |
| 只盼哥哥你早回家门口。 |
| |
I only hope you could come back home as soon as possible |