Learn chinese | Chinesehour

<
-
—Learn Chinese about TIME 中文时间—

I. Review Chinese numbers:

 

1 = 一 yī
2 = 二 èr
3 = 三 sān
4 = 四 sì
5 = 五 wŭ
6 = 六 lìu
7 = 七 qī
8 = 八 bā
9 = 九 jĭu
10 = 十 shí
20 = 二十 èr shí
30 = 三十 sān shí
40 = 四十 sì shí
50 = 五十 wŭ shí
60 = 六十 lìu shí

-

II. Relating characters for time:

o’clock (diǎn点) - 9:00 (jiǔ diǎn 九点)

half = 30 minutes (bàn半) - 7:30 (qī diǎn bàn 七点半)

minute (fēn分) - 3:56 (sān diǎn wǔ shí liù fēn三点五十六分)

-

III. Ask time in Chinese with an easy expression:

-What time do you …? (Nǐ jǐ diǎn …? 你几点…)

你几点起床

Nǐ jǐdiǎn qǐchuáng?

What time do you GET UP?

-你几点早饭

Nǐ jǐdiǎn chī zǎofàn?

What time do you HAVE BREAKFAST?

-你几点上学

Nǐ jǐdiǎn shàngxué?

What time do you GO TO SCHOOL?

-你几点回家?

Nǐ jǐdiǎn huíjiā?

What time do you GO HOME?

-你几点睡觉

Nǐ jǐdiǎn shuìjiào?

What time do you GO TO BED?

-
Any problems in this Chinese video lesson, please turn to our teachers online. ChineseHour.com is your first place to learn Chinese online from native Chinese teachers at the comfort of your home or workplace.

[Slashdot] [Digg] [Reddit] [del.icio.us] [Facebook] [Technorati] [Google]

 

— How to Write “Bedroom” and “Livingroom” in Chinese Characters —

How can you tell the house agent that what type of the flat you want to rent? So today ChineseHour teachers will demonstrate the key Chinese characters you need to understand for your survival in China.

室 shì, here it means “bedroom” and “studying room”

厅 tīng, here it means “living room”

卧室 wòshì, bedroom

客厅 kètīng, living room

-

Common types of flats in China: a flat with 1/2/3/4 bedrooms (including a studying room for big flats) plus 1/2 living rooms, excluding kitchen and toilet.

一室一厅 yī shì - yī tīng, one bedroom and one living-room
两室一厅 liǎng - shì yī tīng, two bedrooms and one living-room

三室一厅 sān shì - yī tīng, three bedrooms and one living-room
三室两厅 sān shì - liǎng tīng, three bedrooms (including a studying-room) and two living-rooms
四室两厅 sì shì - liǎng tīng, four bedrooms (including a studying-room) and two living-rooms

-

Any problems in this Chinese video lesson, please turn to our teachers online. ChineseHour.com is your first place to learn Chinese online from native Chinese teachers at the comfort of your home or workplace.

[Slashdot] [Digg] [Reddit] [del.icio.us] [Facebook] [Technorati] [Google]


-
—-How to ask if hungry, thirsty, tired, or hurt in Chinese —-

渴不渴?Ke bu ke? (Are you thirsty?)

饿不饿?E bu e? (Are you hungry?)

累不累?Lei bu lei? (Are you tired?)

痛不痛?Tong bu tong? (Are you hurt?)

-
Any problems in this Chinese video lesson, please turn to our teachers online. ChineseHour.com is your first place to learn Chinese online from native Chinese teachers at the comfort of your home or workplace.

[Slashdot] [Digg] [Reddit] [del.icio.us] [Facebook] [Technorati] [Google]


-

我错了。Wo cuo le. (I am wrong.)

对不起。Dui bu qi. (I am sorry.)

没关系。Mei guanxi. (Never mind.)

亲亲!Qin qin. (Ask for a kiss.)

抱抱!Bao bao. (Ask for a hug.)

-

—-How to appologize and make up in Chinese

Any problems in this Chinese video lesson, please turn to our teachers online. ChineseHour.com is your first place to learn Chinese online from native Chinese teachers at the comfort of your home or workplace.

[Slashdot] [Digg] [Reddit] [del.icio.us] [Facebook] [Technorati] [Google]

Folk Song: 今夜月明 Bright Moon Tonight

Photo taken on Aug. 24, 2008 shows the performance at the Beijing 2008 Olympic Games Closing Ceremony in the National Stadium (Bird’s Nest) in Beijing. The Closing Ceremony began at 8 p.m. (GMT/UTC +8) on Sunday.

The folk song peroformed at the closing ceremony “今夜月明 Bright Moon Tonight” is originally titled as “xiăo hé tăng shuĭ (小河淌水) The Stream Flows”, a famous folk song from Yunnan Province. You can click here to WATCH the video of the Chinese folk song performed at the closing ceremony of Beijing Olympic Games

You may learn the Chinese lyrics sentence by sentence here prepeared by ChineseHour learning library:

xiăo hé tăng shuĭ 小河淌水 (The Stream Flows)


yuè liàng chū lái liàng wāng wāng ,

月亮出来亮汪汪,

The rising moon shine brightly;

xiăng qĭ wŏ de ā gē zài shēn shān 。

想起我的阿哥在深山。

It reminds me of my love in the mountains.

gē xiàng yuè liàng tiān shàng zŏu ,

哥像月亮天上走,

Like the moon, you walk in the sky,

shān xià xiăo hé tăng shuĭ qīng yōu yōu 。

山下小河淌水清悠悠。

As the crystal stream glows down the mountain.

yuè liàng chū lái zhào bàn pō ,

月亮出来照半坡,

The rising moon shines brightly,

wàng jiàn yuè liàng xiăng qĭ wŏ de ā gē 。

望见月亮想起我的阿哥。

It reminds me of my love in the mountains,

yī zhèn qīng fēng chuī shàng pō ,

一阵清风吹上坡,

A clear breeze blows up the hill,

nĭ kĕ tīng jiàn ā mèi jiào ā gē 。

你可听见阿妹叫阿哥。

My love, do you hear me calling you?.

From: http://www.chinesehour.com/library/chinese-song/4028807e162219bc011623184a3e0025/

-

ChineseHour.com is your first place to learn Chinese online from native Chinese teachers at the comfort of your home or workplace.

[Slashdot] [Digg] [Reddit] [del.icio.us] [Facebook] [Technorati] [Google]
Page 7 of 70« First...«4567891011»...Last »